The National Anthem of the USA











原文



中譯



I.


Oh, say can you see by the dawn's early light


What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?


Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,


O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?


And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,


Gave proof through the night that our flag was still there.


 


 


合唱


Oh, say does that star-spangled banner yet wave


O'er the land of the free and the home of the brave?


II.


On the shore, dimly seen through the mists of the deep,


Where the foe's haughty host in dread silence reposes,


What is that which the breeze, o'er the towering steep,


As it fitfully blows, half conceals, half discloses?


Now it catches the gleam of the morning's first beam,


In full glory reflected now shines in the stream


 


合唱


'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave


O'er the land of the free and the home of the brave.


 


III.


And where is that band who so vauntingly swore


That the havoc of war and the battle's confusion,


A home and a country should leave us no more!


Their blood has washed out of their foul footsteps' pollution.


No refuge could save the hireling and slave


From the terror of flight and the gloom of the grave


 


 


 


合唱


And the star-spangled banner in triumph doth wave


O'er the land of the free and the home of the brave.


IV.


Oh! thus be it ever, when freemen shall stand


Between their loved home and the war's desolation!


Bles't with victory and peace, may the heav'n rescued land


Praise the Power that hath made and preserved us a nation.


Then conquer we must, when our cause it is just,


And this be our motto: "In God is our trust."


合唱


And the star-spangled banner in triumph shall wave


O'er the land of the free and the home of the brave.



I.


哦,你可看見,透過一線曙光,


我們對著什麼,發出歡呼的聲浪?


誰的闊條明星,冒著一夜炮火,


依然鋟風招展,在我軍碉堡上?


火炮閃閃發光,炸彈轟轟作響,


它們都是見證,國旗安然無恙。


 


 


 


合唱


你看星條旗不是還高高飄揚


在這自由國家,勇士的家鄉?


II.


透過稠密的霧,隱約望見對岸,


頑敵正在酣睡,四周沉寂闌珊。


微風斷斷續續,吹過峻崖之巔,


你說那是什麼,風中半隱半現?


現在它的身上,映著朝霞爛漫,


凌空照在水面,霎時紅光一片。


 


合唱


這就是星條旗,願它永遠飄揚


在這自由國家,勇士的家鄉。


 


III.


都到哪裡去了,信誓旦旦的人們?


他們嚮往的是能在戰爭中倖存,


家鄉和祖國,不要拋棄我們。


他們自己用血,洗清骯髒的腳印。


那些奴才、傭兵,沒有地方藏身,


逃脫不了失敗和死亡的命運。


 


 


 


 


合唱


但是星條旗卻將要永遠飄揚


在這自由國家,勇士的家鄉。


IV.


玉碎還是瓦全,擺在我們面前,


自由人將奮起保衛國旗長招展。


祖國自有天相,勝利和平在望;


建國家,保家鄉,感謝上帝的力量。


我們一定得勝,正義屬於我方,


「我們信賴上帝,」此語永矢不忘。


合唱


你看星條旗將永遠高高飄揚


在這自由國家,勇士的家鄉。



 

arrow
arrow
    全站熱搜

    郭易老師Mr.GuoYi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()