close



歐巴馬訪中前 「洋涇浜」商品很爆笑


TVBS 更新日期:2009/11/14 19:35 錢怡君







美國總統歐巴馬明天晚上即將抵達上海,展開3天的中國行!在中國大陸卻出現了一種,印有歐巴馬肖像的「洋涇浜」英語標籤,業者把毛語錄裡的話,翻譯成「中國式」英語,例如「好好學習」翻成「Good Good Study」,他們說只要中國人看得懂就好了,何必管美國人的想法。



歐巴馬撲克牌,把歐巴馬從小到大的照片,通通放在這方塊之間,在中國,所有歐巴馬的商品幾乎都沒有授權,全是山寨版,歐巴馬的肖像被盜用,他本人應該不知道,像這個個性商品,歐巴馬看到了肯定哭笑不得,穿著紅衛兵衣帽的歐巴馬,旁邊的英文「Good Good Study Day Day Up」,這是英文嗎?


北京商家:「那句毛主席的那句特別有名,『好好學習,天天向上』,『Good Good Study Day Day Up』來說,每個人都聽得懂,但絕對不符合英語語法,呵呵。」


TVBS記者錢怡君:「你覺得這樣的中國式英語很好笑嗎?其實有非常多的中國人這樣子認為。」


英文很難學,所以乾脆來個中國式英語,我看你美國人能拿我怎麼樣。北京民眾:「覺得咱們中國人多,應該就是外國人來學中文。」


有這種想法的人還真不少,光是「歐巴馬」的譯名,在大陸一律譯成「奧巴馬」,即使美國大使館已經正式正名,應該翻成「歐巴馬」比較正確,但中國大陸到目前為止,還是不為所動,依然自顧自叫他「奧巴馬」。


arrow
arrow
    全站熱搜

    郭易老師Mr.GuoYi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()